V norské Popelce se líbají dva chlapi. V české verzi tato scéna nebude. „Nejde o cenzuru,“ brání se distributor

Pohádka Tři oříšky pro Popelku se dočkala norského remaku. Ve skandinávské zemi je vánoční film režiséra Václava Vorlíčka hodně populární stejně jako v třeba Německu.

i Zdroj fotografie: Nextfoto
                   

Norská verze klasické pohádky českých Vánoc Tři oříšky pro Popelku přichází do kin v tuzemsku. Remake slavné pohádky legendy českého filmu Václava Vorlíčka zahrnuje i scénu polibku dvou mužů. Tu ale uvidí jen diváci v Norsku, z české distribuční verze byla vystřižena. Distributorská společnost Bontonfilm se brání proti nařčení z cenzury. V oficiálním vyjádření, které zveřejnila na facebookovém profilu, slibuje, že se místo mezinárodně cenzurované verze pokusí získat původní norskou.

Distributor shání kompletní verzi

Film Tři přání pro Popelku česká kina uvedou den před Vánoci, ale ne zcela kompletní verzi. „Mezinárodní verze určená pro distribuci mimo Norsko a verze, kterou máme k dispozici, moment polibku dvou mužů vůbec neobsahuje. Popelku všichni považujeme za naši, nicméně tento film a norská verze Tří oříšků je zahraniční film a my jako distributor pracujeme s verzí určenou pro zahraniční distribuci,“ cituje mluvčího firmy Lukáše Vedrala Aktuálně.

Kolem nového filmu ✨ Tři přání pro Popelku ✨ se nám začaly hromadit dotazy ohledně „cenzury“ tohoto snímku z naší…

Zveřejnil(a) BONTONFILM dne Středa 1. prosince 2021

Česká distribuční společnost na svém facebookovém profilu uvedla, že faktem je, že existují dvě verze filmu. Proč se verze liší, mluvčí nevěděl. Lze o tom jen spekulovat. „My se domníváme, že jde o projev nedůvěry a obavu, že by takový moment diváci mimo Norsko nepřijali,“ podotkl Vedral. Společnost se distancovala od toho, že by film jakkoli upravila. Vedral dodal, že se Bontonfilm pokusí nasadit do zdejších kin neupravenou verzi.

Popelku hraje hudební hvězda

O záměru norských filmařů natočit remake oblíbené klasiky českých Vánoc, která je ve skandinávské zemi i v Německu velmi populární, se mluvilo už před šesti lety. Tehdy podle režisér Vorlíček uvedl, že ho Norové požádali o autorská práva, aby pohádku mohli přetočit s tamními herci. A legendě českého filmu podle ČT nabídli, aby snímek režíroval nebo nad ním alespoň dohlížel. Vorlíček to prý odmítl s vysvětlením, že zimní film už nikdy točit nechce a jako supervizor by si připadal „jako dráb“ a jen by se nudil. 

České Tři oříšky pro Popelku lidé považují za národní poklad. „Zveřejnění upoutávky k nové verzi vzbudilo hodně emocí. My jsme ale především hrdí, že se český film dočkal zahraničního převyprávění, svého remaku,“ uvedl Ondřej Kulhánek z Bontonfilmu. V roli Popelky se představí norská hudební hvězda Astrid Smeplassová. „Celé dětství jsem se každé Vánoce dívala na původní českou Popelku, protože se u nás v Norsku stala součástí vánočních tradic. Je to role, ke které člověk přistupuje s maximální pokorou,“ řekla.

Diskuze Vstoupit do diskuze
71 lidí právě čte
Ondřej Kočí
Autor článku

Ondřej Kočí

Zobrazit další články